Alors, savez-vous parler l'Alsacien-Mosellan ?
(Juste envie d'un tit topic-à-la-c*n vite fait xD)
J'ai trouvé un coin sympa avec quelques mots venant bien d'chez nous (
) Je ne me suis jamais rendue compte que certains des termes que j'utilise parfois étaient exclusivement d'Alsace-Moselle xD ^^'
Quelques expressions (ce qui est en italique c'est mes commentaires
Je n'utilise pas beaucoup ce genre d'expressions, y en a juste quelques unes qui sortent du lot ^^') :
- aldmodisch = vieux-jeu
- avoir un Knall = avoir un grain
- ça geet 's ? = est-ce que ça va ?
(ça j'utilise)- le Speck = le lard; les poignées d'amour
(ça aussi ^^)-le Gummi = le caoutchouc
(ça à l'occasion)-du Schwaazawälda = Forêt Noire (le gâteau)
-éddé / äddi = au revoir
-tschüss = salut (au revoir)
-faire la Putz = faire le ménage
-gell ? = n'est-ce pas ?
-hokuspokus = abracadabra
-gutt so = c'est bien ainsi
-knatsche = râler
-knutsche = cajoler
-Kwatsch! = n'importe quoi!
(ça de temps en temps)-la Bierpanz = ventre d'alcoolique
-la Schniss / Schneess = la frimousse
-la Hexenaat = la Nuit des Sorcières (fête traditionnelle, veille du 1er mai)
-la Kirb / Kirp = fête paroissial
(ça oui)-la Muttakaz = la maman chat (chatte ayant eu une portée)
-la Omma = la grand-mère
-le Opa = le grand-père
-la Schneck = l'escargot (plusieurs sens
)
(je préfère ne pas dire les autres sens )-le Bischlee = le ventre (pour un enfant)
-le Klatz = la calvitie (pas obligatoirement dûe à l'âge, on parle aussi du Klatz d'un moine)
-le Muppi = le toutou
-le Schnuddel = la morve
(ça aussi de temps en temps xD)-les Äpfelkischle = beignet de pommes
-les Kaffikränzje / Kaffiklatsch = réunion cafés-gâteaux des commères
(moi je dis café klatsch ^^)-les Krumberkischle = galettes de pommes de terre
-les Flamkuche = ... avec un -ou- ... la prononciation des Français de ce mot est souvent épouvantable
-un Lausatt = un garnement
-un Spengla = un plouc
(de temps en temps utilisé aussi ^^' )-une Hex = une sorcière
-rätsche = bavarder
-Mensch! = mince alors!
-les Schlappe = les pantoufles (le mot "pantoufles" s'entend peu en Moselle et le mot "mules" sonne -à mon oreille- particulièrement ridicule)
(personne chez vous ne parle des "schlappes" ? Je parle aussi des pantoufles et des chaussons, c'est vrai, mais surtout des schlappes... xD)Derniers points :
-la consonne H est souvent prononcée : pour "les haricots" les Français ('de l'intérieur' comme on les appelle) diront "lezarico", mais nous dirons "lé Harico".
-la nasalisation "an, en" est souvent prononcé presque comme un "on" (surtout chez les francicophones)
(perso c'est pas mon cas :geek:)Je continuerai plus tard ^^